Вахтовик VS вахтёр.
Интересует ответ на следующий вопрос: вахтовик и вахтёр – откуда растут ноги у разницы в этимологии и в морфологии данных терминов? По сути, и то, и другое понятие – производные от слова «вахта».
Вахта, как известно, это дежурство, смена, т.е. исполнение тех или иных обязанностей в определенный промежуток времени. И вахтовик, и вахтёр – работают посменно. Первый – ну, пусть будет месяц через месяц, второй – сутки через двое. Фактически – одно и то же. Ан нет… По какой-то причине один «…овик», другой же – «…ёр».
И различие в роде занятий интуитивно считывается, и очень легко. И даже в некотором смысле – уровень, хм, престижности профессии. Так, вахтовик – это респектный товарищ, умничка-трудяга, мотается на чужбину, куда-то там на север, на стройку и т.п., в поте лица зарабатывает деньги для семьи, и при этом создает прибавочную стоимость. Вахтёр же – это вредный скрипучий старикашка, призванный исключительно «не пущать», и на первый-второй-десятый взгляд абсолютно бесполезный…
Думаю, не стоит углубляться в дальнейшее живописание нюансов, лучше подскажите – откуда взялось обозначенное различие в словоформах?..
